Kindergarten Staff > שאלות ותשובות-ספריית פיג’מה בגנים

FAQ

אנו מברכים אותך על הצטרפותך לספריית פיג’מה! להלן תשובות לכמה שאלות נפוצות. מידע רב על התכנית ניתן למצוא במדורים השונים באתר האינטרנט. כדאי לך להכיר אותו! אם לא קיבלת מענה לשאלתך, את מוזמנת ליצור איתנו קשר בטלפון 03-5758161 או לשלוח דוא”ל לכתובת pjisrael@hgf.org.il.

ספריית פיג’מה היא חלק מתכנית הלימודים בגן ובכיתה וכמחנכת יש לך תפקיד חיוני בהצלחתה.
אנו מאמינים שהספרים הם מתנה גם עבורך, ואין הכוונה להסתפק בחלוקת הספרים לבתים!

לגננת חמישה תפקידים עיקריים:
1. לקרוא ולהחיות את הסיפורים עם קבוצת הילדים
2. לעסוק בערכים הטמונים בספרים ולחבר אותם לעשייה החינוכית בגן
3. לחלק את הספרים למשפחות ולעודד קריאה, שיחות ופעילות בבית
4. לשתף אותנו ואת העמיתים שלך בחוויות בעקבות הספרים: באתר האינטרנט ובדף הפייסבוק, ולענות על שאלוני משוב
5. לשלב את התכנית בלפחות אחד המפגשים עם הורים וילדים במהלך השנה: קבלת שבת, יום המשפחה, מסיבת סיום…

ניתנת מידה רבה של אוטונומיה וחופש בהצגת הספרים, ואנו ממליצים לך לבחור את הדרכים המתאימות לך ולאוכלוסיית הגן שלך.

תוכלי לקרוא כאן על שלבי הכנה להצגת הספרים בגן, ולמצוא רעיונות לפעילות סביב כל ספר בנפרד בתפריט “ספרים ופעילויות”.

מחנכות רבות שואלות כיצד ניתן לרכוש עותקים נוספים של הספרים, לשימוש אישי.

ספרי “ספריית פיג’מה” נרכשים מכספי ציבור, כחלק מתכנית הלימודים בגנים.
לצערנו אין לנו אפשרות למכור אותם ליחידים.
שני העותקים הנוספים שנשלחים בחבילה החודשית אינם מתנה אישית לצוות הגן, אלא כלי לתכנון פעילויות ומתנה לספריית הכיתה.
חלק מהספרים נמכרים בחנויות במהדורה מסחרית (כריכה קשה, ללא ההצעות להורים), אך לא כולם.

לכל גן נשלחים ספרים מאחת הרשימות, ואין אפשרות לבחור ספרים מתוך שתי הרשימות.

הרשימה שנשלחת לגן שלך נקבעת לפי הגדרת גיל הגן במחלקת הגנים ברשות המקומית. עם זאת, אם לדעתך המקצועית הרשימה השנייה מתאימה יותר לילדי הגן שלך (למשל, גן רב-גילאי, גן עם הרבה ילדי עולים, גן של החינוך המיוחד) – ניתן לפנות אלינו בחודשים הראשונים לשנה. בהתאם למלאי, נשמח לשלוח בהמשך השנה ספרים מהרשימה השנייה.

לחצי כאן למצוא רשימה של כל היישובים בהם פועלת ספריית פיג’מה. אם הגן שלך נמצא באחד היישובים הללו והוא שייך לזרם הממלכתי, ממלכתי-דתי או החינוך המיוחד – אתם בפנים! אם את מנהלת גן פרטי ביישוב שבו פועלת התכנית וברצונך לצרף את הגן בתשלום לספריית פיג’מה, אנא קראי את התנאים וההוראות להצטרפות כאן.

במהלך השנה מחולקים 8 ספרים לילדי הגן, במשלוח חודשי. אין אפשרות לקבל את הספרים מראש כי רובם עוד לא הודפסו,
אבל תוכלי לקרוא תיאור של הספרים והצעות לפעילות ושיחה בתפריט “ספרים ופעילויות” באתר.
קיימות שתי רשימות לפי גיל: ספרים לגיל הצעיר (טרום-טרום, טרום-חובה, והחינוך המיוחד) וספרים לגיל הבוגר (טרום-חובה וחובה, חובה בלבד).

על-מנת להבטיח התנהלות חלקה, כדאי להודיע לנו בהקדם על כל שינוי!

ניתן לעדכן ישירות במערכת עדכון פרטים בקישור הזה – בהקלדת הדוא”ל שלך בשם המשתמש ואת סמל המוסד של גנך בשדה הסיסמה.

דרך נוספת לעדכון הפרטים היא באמצעות טופס יצירת קשר באתר, או שליחת דוא”ל לכתובת pjisrael@hgf.org.il. הקפידי לציין בפנייתך את שמך המלא, דוא”ל שלך וכן את פרטי הגן הרלוונטיים (רצוי כולל סמל מוסד).

בכל חבילה מספר עותקים של ספר החודש כמניין ילדי הגן, ועוד 2 עותקים לשימוש בגן. זאת אומרת, אם בגן לומדים 34 ילדים – בכל חבילה יהיו 36 ספרים זהים.
אם לא קיבלת מספיק ספרים, כולל עותקים לספריית הגן, יש טעות ברישום אצלנו. עלייך לעדכן את מספר הילדים בגן בטופס יצירת קשר באתר, או לשלוח דוא”ל לכתובת pjisrael@hgf.org.il.
לצערנו אין אפשרות לשלוח ספרים בכריכה קשה. כל ספרי ספרית פיג’מה מודפסים במהדורה מיוחדת ובכריכה רכה.

כל חודש, בסמוך למועד שליחת החבילות, מופץ בדוא”ל עלון מידע לכל הגננות שמשתתפות בתכנית, ובו רעיונות לפעילות ושיחה סביב הספרים, חדשות מהשטח ומידע חשוב נוסף. כדאי לך לבדוק שהעלון אינו נשלח לתיבת “דואר זבל” שלך. אם לא קיבלת אותו, ייתכן שאין לנו כתובת דוא”ל מעודכנת ונכונה עבורך. אנא שלחי לנו פרטי הדוא”ל שלך בטופס יצירת קשר באתר או לכתובת pjisrael@hgf.org.il ונשמח לצרף אותך לרשימת התפוצה.

על גבי כל חבילת ספרים רשום מספר העותקים בתוכה. אם לא קיבלת מספיק ספרים עלייך לפנות בהקדם למוקד לאיסוף ספרים בקרבתך ולהשלים את הספרים החסרים. במקביל עלייך לעדכן את מספר הילדים עבור משלוחים עתידיים בטופס יצירת קשר באתר, או לשלוח דוא”ל לכתובת pjisrael@hgf.org.il. באפשרותך לעדכן ישירות במערכת עדכון פרטים בקישור הזה – בהקלדת הדוא”ל שלך בשם המשתמש ואת סמל המוסד של גנך בשדה הסיסמה.

 

אם נשלחו לגן יותר מדי ספרים, אנא הביאי את העותקים למוקד לאיסוף ספרים והודיעי לנו על מספר הילדים המעודכן בגן. הספרים העודפים שלך יימסרו לגן אחר, בו חסרים ספרים.
רשימת כל המוקדים לאיסוף ספרים כאן.

רעיונות לפעילות בגן מתפרסמים במדורים שונים באתר:

א.      לחצי כאן לצפייה במצגת עם מגוון רעיונות לשילוב הספרים בגן.

ב.      בעמוד כל ספר לחצי על “פעילויות בגן ובכיתה” ותוכלי לקרוא את ההצעות להורים (שמודפסות גם בעמודים האחרונים של הספרים) ורעיונות לשילוב הספרים בגן.
ג.       דוגמאות ושיתוף גננות תוכלי למצוא בגלריית תמונות באתר ובדף פייסבוק של ספריית פיג’מה.

הספרים וסדר חלוקתם נקבעים לפי שיקולים רבים בהתאם למטרות התכנית. הם אינם בהכרח נצמדים לחגים או לנושאים הנלמדים בגנים השונים, אך אנו מאמינים כי ניתן למצוא חיבורים רבים בין הספרים לבין נושאים שונים הנלמדים בגן. יתרה מכך, התקווה היא שהספרים ייקראו פעם אחר פעם, בגן ובבית, ולכן אין ברצוננו להגביל את התוכן לאירוע או נושא אחד.

אנחנו מאד ממליצים לך להכיר את הספרים ואת סדר חלוקתם, ולתכנן מראש את שילובם בעשייה החינוכית בגן. בעקבות אחד הספרים את אולי תחליטי השנה לדחות או להקדים התייחסות לנושא מסוים בהתאם לספר שיחולק. כדאי לזכור גם את המעגליות של הלמידה. ניתן, ואף כדאי, לחזור לסיפור אחרי זמן-מה ולפגוש אותו ממקום חדש. לחלופין, אם ספר מתחבר לנושא שנלמד קודם, זו הזדמנות להזכיר את הנושא בעת התייחסותך לסיפור.

כדאי גם לשים לב כי משלוח ל- 8000 גני ילדים ברחבי הארץ לוקח עד חודש ימים, ואיננו יכולים להבטיח מתי בדיוק הספרים יישלחו לאזור שלך.

בחלק מהישובים פועלת ספריית פיג’מה ללא תשלום במימון קרן גרינספון ומשרד החינוך.
לישובים מבוססים יותר מוצע להצטרף לתכנית במימון עצמי.
לחצי כאן לרשימת היישובים ומידע נוסף בנושא.

ספריית פיג’מה היא תכנית משותפת לקרן גרינספון ישראל ולאגף לחינוך קדם-יסודי במשרד החינוך.
היא נוסדה ע”י קרן גרינספון ישראל, בעקבות הצלחת תכנית האחות שלה בצפון אמריקה, PJ Library.
מידע נוסף באתר האינטרנט כאן.

ועדה משותפת לקרן גרינספון ישראל ולאגף לחינוך קדם-יסודי במשרד החינוך בוחרת את הספרים. שותפות לוועדה מומחיות לספרות ילדים ואיורים, חינוך יהודי, הגיל הרך ועוד.
לחצי כאן כדי ללמוד יותר על תהליך בחירת הספרים ולהכיר את חברות הוועדה, וכיצד ניתן להציע לוועדה ספר.

לאורך השנים הצטבר ניסיון רב של גננות בעבודה עם משפחות שאינן דוברות עברית. אנו מציעים לך להתייעץ עם המפקחת או המדריכה, ולחשוב על הדרך המתאימה לך ולמשפחות הגן להנגיש את הספרים לכולם. כמה נקודות:

א.      כדאי להזכיר להורים שגם הילדים לא יודעים לקרוא בעברית! אך הם מכירים את הספר מהגן וכך הם יכולים לספר את הסיפור להורים במילים שלהם ובשפת הבית. את השיחות והפעילות בעקבות הספרים רצוי תמיד לקיים בשפת הבית. העיקר – היכרות עם הספרים, שיחות ועיסוק בערכים, קשר הורים-ילדים והנאה משותפת. בכל שפה.

ב.      תרגומים לרוסית ואנגלית של ההצעות להורים אשר מודפסים בעמודים האחרונים של הספרים מתפרסמים בדפי הספר באתר האינטרנט. כדאי לך להפנות לכך את תשומת לב ההורים, ואם תרצי – אף להדפיס עבורם את הדף ולצרף אותו לספר.

ג.       כדאי ליצור קשר עם ארגונים בקהילה – מגשרות מהעדה האתיופית, מועדון עולים, עמותות מתנדבים, חונכים…

ד.      אפשר לערב דמויות אחרות במשפחה – אחים בוגרים, דודים – וכן שכנים ומשפחות אחרות מהגן. יש גננות שמזמינות הורים וילדים לקריאה משותפת בהנחייתה ביום שישי בבוקר, גננות אחרות הזמינו את ההורים להכין סלסלות לאחסון הספרים בבית ובאותה הזדמנות הקריאו בפני ההורים את הספרים.

אנו בטוחים שתמצאי את הדרך המתאימה לך להנגיש את הספרים למשפחות שאינן דוברות עברית, ונשמח לשמוע את הרעיונות שלך!